Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
प्रसीद राजेंद्र कुरुष्व वाक्यं मयेरितं चात्मवधाय सत्यम् । विमोचयेथा नृपते सुघोराद्वाक्यानृतान्मोहिनिहस्तयोगात् ॥ ६८ ॥
prasīda rājeṃdra kuruṣva vākyaṃ mayeritaṃ cātmavadhāya satyam | vimocayethā nṛpate sughorādvākyānṛtānmohinihastayogāt || 68 ||
仁慈吧,众王之主啊;请履行我说的话——即使这会导致我的死亡,这也是真理。国王啊,因此你将从最可怕的束缚中解脱出来:即由妄想和他人之手强迫而产生的言语虚假。
Unspecified (dialogue verse: a speaker addressing a king within the Adhyaya narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
The verse elevates satya (truth) as a liberating dharma: even when truth is personally costly, adherence to it frees one from the terrifying bondage of anṛta (falsehood) born of moha (delusion) and coercive action.
Bhakti is grounded in inner integrity; truthful speech and fearless dharmic action purify the heart, making devotion stable and fit for grace—contrasting delusion-driven, coerced wrongdoing.
Vyākaraṇa and disciplined vāk (speech) are implicitly emphasized: vākya (utterance) must align with satya, and one should avoid vākya-anṛta—speech that violates dharma and produces pāpa.