Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
दासोऽस्मि तव भृत्योऽस्मि वशगोऽस्मि वरानने । अन्यं याचस्व सुभगे वरं त्वां शरणं गतः ॥ ३६ ॥
dāso'smi tava bhṛtyo'smi vaśago'smi varānane | anyaṃ yācasva subhage varaṃ tvāṃ śaraṇaṃ gataḥ || 36 ||
“我是你的仆从,我是你的随侍;美颜的夫人啊,我完全在你掌控之下。吉祥者啊,请求别的恩赐吧——因为我已投奔你,以你为归依。”
Unspecified (contextual narrative speaker not provided in the input; verse is spoken by a male petitioner addressing a woman)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It expresses śaraṇāgati (taking refuge) and dāsa-bhāva (servant-attitude): the speaker places themselves fully under the beloved/divine protector’s will and asks not for worldly rewards but for refuge itself.
Bhakti is shown as humble submission—“I am your servant” and “I am under your control”—which mirrors the devotee’s stance toward the Lord (often Vishnu in the Narada Purana): surrender replaces bargaining for boons.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is ethical discipline in prayer—requesting rightly and prioritizing refuge/protection over material gain.