Yama’s Journey to Brahmaloka
Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle
वैलक्ष्यमगमद्राजा रविसूनुर्द्विजोत्तमाः । लेख्यकर्मणि विश्रांतश्चित्रगुप्तोऽभवत्तदा ॥ १८ ॥
vailakṣyamagamadrājā ravisūnurdvijottamāḥ | lekhyakarmaṇi viśrāṃtaścitragupto'bhavattadā || 18 ||
噢,最胜二生者,那位太阳之子国王陷入惭愧窘迫;其时,持多罗笈多专注于书写,勤勉记录诸业行。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: hasya
It highlights karmic accountability: the king’s embarrassment contrasts with Chitragupta’s steady record-keeping, implying that actions are witnessed and duly noted within the moral order (dharma).
Though not explicitly devotional, the verse supports bhakti indirectly by reminding that sincere dharmic living and inner honesty are essential supports for devotion, since deeds are not hidden from the cosmic order.
The verse most closely echoes the spirit of Vyākaraṇa/lekhyavidyā (disciplined textual work) in its emphasis on precise “lekhya-karma” (documentation), symbolizing ordered recording akin to careful scriptural and administrative practice.