Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
अस्याश्चोपकृतं विप्र वर्णोत्तमनिवेशनात् । इयं त्वसंगिनी भार्या भविष्यति पितुर्गृहे ॥ ७३ ॥
asyāścopakṛtaṃ vipra varṇottamaniveśanāt | iyaṃ tvasaṃginī bhāryā bhaviṣyati piturgṛhe || 73 ||
噢,婆罗门,也已为她作了恩惠:将她安置在最上等种姓的家宅之中。然而此妻仍将不染不著,住在其父家。
Sanatkumara (in dialogue with Narada, Uttara-Bhaga narrative style)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It highlights dharmic conduct and the subtle inner state (asaṅga/“non-attachment”) even within social arrangements like marriage, showing that outer placement does not guarantee inner union.
By implying asaṅga (detachment), it supports the bhakti ideal that one’s true refuge is the Divine rather than mere worldly ties—devotion matures when attachment to social identity and possession loosens.
Primarily vyavahāra-dharma (practical conduct) rather than a specific Vedāṅga; the verse uses precise relational terms (bhāryā, pitur-gṛhe) reflecting careful semantic usage akin to vyākaraṇa-informed clarity.