Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
दर्शयामास तां तन्वीं कुमारीं शयने स्थिताम् । इयं तेनासितापांगी बिम्बोष्ठी कांचनप्रभा ॥ ११ ॥
darśayāmāsa tāṃ tanvīṃ kumārīṃ śayane sthitām | iyaṃ tenāsitāpāṃgī bimboṣṭhī kāṃcanaprabhā || 11 ||
随后他指给他看那位纤细的处女,卧于榻上。“就是她,”他说——眸色幽黑,唇如频婆果,通体放出金色光辉。
Narrator (Purāṇic narrative voice; dialogue attribution not explicit in this verse)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as rūpa-varṇana (aesthetic description) within a larger kathā, drawing attention to māyā-like beauty and the mind’s attraction—often used in Purāṇic storytelling to set up later ethical or devotional instruction.
Indirectly: by portraying captivating beauty, the narrative commonly contrasts worldly fascination with steadiness of mind, preparing the listener to value bhakti and dharma over mere sensory attraction in the surrounding context.
No Vedāṅga technique is explicitly taught in this verse; it is primarily literary description (kāvya-style imagery) rather than instruction in śikṣā, vyākaraṇa, kalpa, nirukta, chandas, or jyotiṣa.