The Discourse of Rukmāṅgada
Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma
संध्यावली प्राह नृपं किमाहूता करोम्यहम् । तव वाक्ये स्थिता कांत दुःसापत्न्यविवर्जिता ॥ ९ ॥
saṃdhyāvalī prāha nṛpaṃ kimāhūtā karomyaham | tava vākye sthitā kāṃta duḥsāpatnyavivarjitā || 9 ||
桑提耶瓦丽对国王说道:“既蒙召唤,我当作何事?亲爱的,我安住于你的言命之中,远离与共妻相争的苦恼。”
Sandhyāvalī
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights dharma in speech and conduct within household life—steadfastness to a righteous command and the aspiration to remain free from jealousy and conflict that disturb inner peace.
Indirectly, it points to the bhakti virtue of niṣṭhā (steadfast loyalty) and śuddha-bhāva (purity of heart): harmony, humility, and freedom from envy are supportive dispositions for sustained devotional practice.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is ethical discipline (dharma) in interpersonal speech and duty, which supports ritual life and vrata observance by reducing household discord.