Mohinī’s Speech
Mohinyāḥ Bhāṣaṇam
सर्वं निरीक्षितं भूप राज्यतन्त्रं त्वया चिरम् । अद्यापि नहि ते वांछा राज्ये परिनिवर्तते ॥ ४४ ॥
sarvaṃ nirīkṣitaṃ bhūpa rājyatantraṃ tvayā ciram | adyāpi nahi te vāṃchā rājye parinivartate || 44 ||
大王啊,你久已审察治国之全机;然而直到今日,你对王权的欲望仍不回转,亦不止息。
Sanatkumara (addressing a king in instruction)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It highlights that mere analysis of worldly systems (like governance) does not automatically end attachment; spiritual progress requires the turning back of desire (vāñchā) through discernment and detachment (vairāgya).
By exposing the persistence of craving for power, the verse implicitly points to the need to redirect the heart from rājya (worldly sovereignty) toward surrender to the Supreme—where devotion replaces ambition as the ruling impulse.
No specific Vedāṅga is taught directly; the practical takeaway is ethical discernment (nīti) applied to rājadharma—recognizing how desire can persist even after extensive study and experience.