श्वेतः श्वेताम्बरधरः श्वेताश्वः श्वेतवाहनः गदापाणिर्द्विबाहुश्च कर्तव्यो वरदः शशी //
śvetaḥ śvetāmbaradharaḥ śvetāśvaḥ śvetavāhanaḥ gadāpāṇirdvibāhuśca kartavyo varadaḥ śaśī //
应塑为身色洁白,着白衣,配以白马与白色乘具;手持钺槌(权杖),二臂之相,并示为施愿赐福者,皎洁如月。
This verse is not about Pralaya; it gives pratima-lakṣaṇa (iconographic) instructions—how a deity’s form should be crafted, emphasizing whiteness, a mace, and a boon-giving posture.
Indirectly, it guides patrons (kings/householders) in commissioning correct temple images: ensuring scripturally compliant iconography is part of righteous patronage (dharma) and proper ritual support.
It specifies the visual and ritual identifiers for a consecrated image—color scheme (white), vehicle/mount (white), weapons (mace), arm-count (two), and gesture/role (boon-giver)—all crucial for valid installation and worship in temple practice.