य इदं शृणुयान्नित्यं श्रावयेद्वापि मानवः सर्वपापविनिर्मुक्तः शक्रलोके महीयते //
ya idaṃ śṛṇuyānnityaṃ śrāvayedvāpi mānavaḥ sarvapāpavinirmuktaḥ śakraloke mahīyate //
凡人若恒常聆听此教诲,或令他人诵读者,皆得脱离一切罪垢,并在释迦罗(因陀罗)之界受尊崇。
This verse does not describe pralaya events directly; it functions as a phala-śruti, promising spiritual merit (sin-removal and heavenly honor) for hearing or facilitating recitation of the text.
It supports the dharmic practice of śravaṇa (listening) and śrāvana/pravacana (arranging recitation) as regular disciplines; for householders and rulers, sponsoring readings and ensuring public access to sacred instruction is presented as a merit-generating duty.
No specific Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is the efficacy of nitya-śravaṇa (regular listening) and śrāvayet (causing recitation) as a meritorious religious observance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.