Adhyaya 89 — The Wrath of Shumbha and Nishumbha and the Fall of Nishumbha
अथादाय गदां सोऽपि चिक्षेप चण्डिकां प्रति ।
सापि देव्याः त्रिशूलेन भिन्ना भस्मत्वमागता ॥
athādāya gadāṃ so 'pi cikṣepa caṇḍikāṃ prati |
sāpi devyās triśūlena bhinnā bhasmatvam āgatā ||
随后他也举起钉锤,掷向旃提迦;而那钉锤亦被女神的三叉戟劈裂,遂化为灰烬。
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Brute force (the mace) cannot stand before integrated divine power (triśūla). The narrative teaches that dharma is not merely defensive; it transforms and consumes hostile momentum.
Serves as exemplary sacred narrative; it is not a direct exposition of creation/manvantaras/genealogies.
The triśūla can signify mastery over the three guṇas or the triad of time. Turning the weapon to ash indicates dissolution of tamasic heaviness into its inert remainder (bhasma), leaving no binding potency.