Adhyaya 3 — The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness
कृतात्मानो द्विजश्रेष्ठा ऋणैर्युक्ता मया सह ।
जातं श्रेष्ठमपत्यं वो यूयं मम यथा द्विजाः ॥
kṛtātmāno dvijaśreṣṭhā ṛṇairyuktā mayā saha / jātaṃ śreṣṭham apatyaṃ vo yūyaṃ mama yathā dvijāḥ //
噢,二次生者中最殊胜者,你能自持;并且与你我同在,你也为神圣之债所系缚。你已得一位高贵的后裔诞生——噢诸婆罗门,于我而言,你们如同我亲生之子。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse praises inner mastery (kṛtātmānaḥ) as the foundation of dharmic life and links it to ṛṇa—inescapable obligations that structure human duty. It also frames righteous relationship as kinship: those who uphold dharma become ‘as one’s own,’ emphasizing responsibility, gratitude, and reciprocal care.
This verse is not directly sarga/pratisarga (creation), vaṃśa (genealogy), manvantara, or vaṃśānucarita. It aligns more with the Purāṇic function of dharma-upadeśa (ethical instruction), a common overlay within Purāṇas even when the immediate passage is not enumerating the five lakṣaṇas.
‘Ṛṇa’ can be read symbolically as the cosmic interconnectedness of life: one’s existence is sustained by prior causes (ṛṣis/knowledge, pitṛs/lineage, devas/natural order). ‘Śreṣṭham apatyaṃ’ then signifies not only biological progeny but the birth of ‘noble continuity’—virtuous outcomes arising from disciplined mind and fulfilled obligations.