Adhyaya 3 — The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness
तत् कुरुष्वामलमते मत्त्राणायाचलां मतिम् ।
प्रयच्छ भक्ष्यं विप्रर्षे प्राणयात्राक्षमं मम ॥
tat kuruṣvāmalamate mattrāṇāyācalāṃ matim | prayaccha bhakṣyaṃ viprarṣe prāṇayātrākṣamaṃ mama ||
因此,噢具无垢慧解者,请坚决发愿护持于我。赐我食物吧,噢婆罗门圣仙——但求仅足以维系此身(使我生命得以延续)。
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse foregrounds dharma as compassionate support: when one capable of aid (here, a vipra-ṛṣi) is approached, the immediate duty is protection and providing basic sustenance—‘prāṇa-yātrā’—before any higher aims. It implies an ethic of minimum guaranteed care: preserving life is a primary obligation.
This verse is not directly a pancalakṣaṇa item (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It belongs more to ācāra/dharma instruction embedded in narrative (a common Purāṇic mode), rather than cosmogenesis or genealogical chronology.
‘Acalā mati’ (unwavering resolve) suggests steadiness of buddhi as the inner ‘protection’ that enables right action; the request for only ‘prāṇa-yātrā’ frames desire as restrained and sattvic—seeking survival, not indulgence—an inner marker of dharmic exchange between seeker and giver.