Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

प्रणिपत्य च तत् सर्वं स तु पित्रे न्यवेदयत् ।

पातालगमनञ्चैव कुण्डलायाश्च दर्शनम् ॥

praṇipatya ca tat sarvaṃ sa tu pitre nyavedayat / pātālagamanañcaiva kuṇḍalāyāśca darśanam

他礼拜之后,便向父王禀告一切——下至波多罗(Pātāla)之事,以及见到/会晤昆达拉(Kuṇḍalā)之事。

praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootpra-√nipat (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having bowed down/prostrated’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; demonstrative pronoun
sarvamall/entire
sarvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; qualifies tat
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/अन्वय-अव्यय)
pitreto (his) father
pitre:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
nyavedayatinformed/reported
nyavedayat:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु) [causative sense ‘to inform’]
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; ‘he reported/informed’
pātāla-gamanamthe going to Pātāla (netherworld)
pātāla-gamanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + gamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/अवधारण-अव्यय)
kuṇḍalāyāḥof Kuṇḍalā
kuṇḍalāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkuṇḍalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
darśanamthe sight/meeting
darśanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
Narrator voice; embedded speech-act of the prince reporting to the king

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Filial dutyTruthful reportingUnderworld motif (Pātāla)Courtly narration

FAQs

Even after extraordinary exploits, the prince begins with humility (praṇipāta) and transparency—an ideal of dharmic conduct where power is subordinated to respect, accountability, and truth.

Upākhyāna within vaṃśānucarita-style material: it illustrates royal ethics and lineage virtues rather than providing direct manvantara or sarga data.

Pātāla can signify descent into the hidden layers of experience; ‘darśana’ of Kuṇḍalā suggests the recovery of a lost or concealed value encountered only after inner descent and ordeal.