Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

प्रज्वाल्य पावकं हुत्वा मन्त्रवित् कृतमङ्गलाम् ।

वैवाहिकविधिं कन्यां प्रतिपाद्य यथागतम् ॥

prajvālya pāvakaṃ hutvā mantravit kṛtamaṅgalām | vaivāhikavidhiṃ kanyāṃ pratipādya yathāgatam ||

他点燃圣火,奉献供献(homa),那位通晓真言者完成了吉祥的仪轨;将少女安置于婚礼的次第之中后,便如来时一般离去。

प्रज्वाल्यhaving kindled
प्रज्वाल्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-ज्वल् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having kindled’
पावकम्the fire
पावकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हुत्वाhaving offered (into the fire)
हुत्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having offered (oblations)’
मन्त्रवित्the knower of mantras
मन्त्रवित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र + विद् (धातु/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास/उपपद-समास: मन्त्रान् वेत्ति इति
कृतमङ्गलाम्(the bride) made auspicious; with auspicious rites performed
कृतमङ्गलाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + मङ्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘कृत’ + कर्मधारय/तत्पुरुष: कृतं मङ्गलं यस्याः सा (स्त्री)
वैवाहिकविधिम्the marriage procedure/rite
वैवाहिकविधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैवाहिक + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विवाहस्य विधिः)
कन्याम्the maiden (bride)
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिपाद्यhaving given/entrusted
प्रतिपाद्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रति-पद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having handed over/entrusted; having presented’
यथागतम्as he had come; in the same manner
यथागतम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): ‘as he had come/according to arrival’
Narrator

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Agni
Gṛhastha-dharmaVivāha-saṃskāraAgni as witnessMantra and rite

FAQs

Marriage is framed as a saṃskāra: a dharmic, fire-witnessed transformation performed by mantra and vidhi, not merely a private agreement.

Ritual-dharma within narrative; outside the five lakṣaṇas, but typical purāṇic embedding of social dharma.

Agni represents consciousness and witness; the vivāha-fire signifies the union being ‘sealed’ in a higher witnessing principle beyond personal emotion.