Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

पुत्रावूचतुः ततः प्रहृष्टा सा कन्या सखीवदनमुत्तमम् ।

लज्जाजडं वीक्षमाणा किञ्चिन्नोवाच भामिनी ॥

putrāvūcatuḥ tataḥ prahṛṣṭā sā kanyā sakhīvadanamuttamam / lajjājaḍaṃ vīkṣamāṇā kiñcinnovāca bhāminī

于是两位少女开口说道:那位少女心生欢喜,凝望友人那殊胜的面容;因羞怯而身形僵住,那美丽的女子竟一句话也未说。

putrauthe two sons
putrau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
ūcatuḥsaid
ūcatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन)
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रम/अनन्तर-अर्थे) ‘then/thereupon’
prahṛṣṭādelighted
prahṛṣṭā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + √hṛṣ (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle used adjectivally (क्त-कृदन्त), Feminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘delighted’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun, Feminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘she’
kanyāthe maiden
kanyā:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sakhī-vadanam(her) friend’s face
sakhī-vadanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsakhī + vadana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘(her) friend’s face’
uttamamexcellent/beautiful
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies vadanam
lajjā-jaḍamshy-awkward (state)
lajjā-jaḍam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlajjā + jaḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya ‘shy and stiff/awkward’ (as a state/gesture)
vīkṣamāṇālooking
vīkṣamāṇā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + √īkṣ (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Feminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘looking’
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcit (प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun, Neuter (नपुंसक), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘anything’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhāminīthe lady
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘lady/beautiful woman’
Narrator voice (describing the maiden and her friend); dialogue setup for the friend’s response

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Lajjā (modesty)Social psychology in dialogueIntermediary friend as spokesperson

FAQs

The verse normalizes modest restraint and indicates the role of trusted companions in communication—speech arises where safety and familiarity exist.

Ākhyāna (narrative description).

Shyness (lajjā) can signify the threshold between inner feeling and outward expression; the friend’s forthcoming speech represents the mediating faculty that translates emotion into articulate response.