Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

अश्वमेधादयो यज्ञास्त्वयेष्टा विधिवद्यतः ।

ततस्त्वद्दर्शनाद्यामी यन्त्रशस्त्राग्निवायसाः ॥

aśvamedhādayo yajñās tvayeṣṭā vidhivad yataḥ | tatas tvaddarśanād yāmyā yantraśastrāgnivāyasāḥ ||

“你依仪轨如法举行了马祭(Aśvamedha)及其他诸祭。因此,只要见到你,阎摩界中用以折磨的器具、兵刃、烈火与苦风皆被遏止。”

aśvamedha-ādayaḥAśvamedha and other (sacrifices)
aśvamedha-ādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaśvamedha + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘-ādayaḥ’ = ‘and others’ (ādi-śabda)
yajñāḥsacrifices
yajñāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
iṣṭāḥperformed
iṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (कृदन्त; √yaj इष्ट ‘sacrificed/performed’)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘performed’ (agreeing with yajñāḥ)
vidhi-vataccording to rule, duly
vidhi-vat:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootvidhi + vat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रयोग)
Formअव्यय (adverbial), प्रकारवाचक
yataḥsince/therefore
yataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (conjunction/particle), हेत्वर्थे ‘since/therefore’
tataḥthereupon, then
tataḥ:
Desha-kala (देश-काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), अपादान/क्रमसूचक ‘thereupon/from that’
tvad-darśanātfrom (your) sight/seeing you
tvad-darśanāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Roottvad + darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘from your seeing/your sight’
yāmyāḥof Yama, Yama’s
yāmyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘belonging to Yama’ (agreeing with following nouns)
yantra-śastra-agni-vāyasāḥmachines, weapons, fire, and crows
yantra-śastra-agni-vāyasāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyantra + śastra + agni + vāyasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व ‘machines, weapons, fire, and crows’ (as tormenting agents)
Unspecified infernal authority/attendant addressing the king (context suggests Yama’s realm; followed by ‘yamapuruṣa uvāca’ in v.58)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama
DharmaKarmaAfterlife (Naraka)Royal dutyCompassion

FAQs

Merit (puṇya) gained through properly performed dharma—here, major royal yajñas—radiates outward: it does not remain private, but can relieve the suffering of others. The verse frames virtue as a protective, pacifying force even in hostile realms.

Primarily ‘Vṛtti/Ācāra’ (dharma-teaching) within Purāṇic narrative; secondarily connected to ‘Manvantara’ ethics insofar as kingship and punishment/justice are manvantara-stable institutions, but no specific manvantara data appears here.

The ‘cooling’ of infernal fires and weapons at the sight of the righteous suggests the subtle power of sattva and puṇya as a field-effect: dharmic integrity becomes a kind of spiritual armor that transforms environments, not merely outcomes after death.