Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Droṇācārya’s Assessment of the Pāṇḍavas: Nīti, Kāla, and Intelligence (विराटपर्व, अध्याय २६)

अथाग्रजानन्तरज: पापभावानुरागवान्‌ | ज्येष्ठं दुःशासनस्तत्र भ्राता भ्रातरमब्रवीत्‌,तदनन्तर सदा पापभावनामें अनुरक्त रहनेवाला दुर्योधनसे छोटा भाई दुःशासन अपने बड़े भाईसे बोला--

athāgrajānantara-jaḥ pāpabhāvānurāgavān | jyeṣṭhaṃ duḥśāsanas tatra bhrātā bhrātaram abravīt ||

于是,杜赫沙萨那——那位生于长兄之后、素来依恋罪恶心性的弟弟——当场对其兄长开口。叙事点明:道德败坏一旦成习,亲族之内的偏私便会催生祸害之谋,使阿达摩(adharma)愈加深重。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अग्रज-अनन्तरजःthe younger brother of the elder (i.e., the one born after the elder)
अग्रज-अनन्तरजः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रज-अनन्तरज
FormMasculine, Nominative, Singular
पापभाव-अनुरागवान्having attachment to evil-mindedness
पापभाव-अनुरागवान्:
TypeAdjective
Rootपापभाव-अनुरागवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्येष्ठम्the eldest (brother)
ज्येष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भ्राताthe brother
भ्राता:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातरम्to (his) brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duḥśāsana
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse frames Duḥśāsana as driven by pāpa-bhāva (a corrupt moral disposition) and attachment, implying that counsel arising from such inner tendencies leads one’s community—especially family—toward adharma.

Vaiśampāyana narrates that Duḥśāsana, Duryodhana’s younger brother, speaks to his elder brother, setting up the content of his advice or provocation in the surrounding passage.