Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal
युधिष्ठटिर: सभास्तारो मत्स्यानामभवत् प्रिय: । तथैव च विराटस्य सपुत्रस्थ विशाम्पते
vaiśampāyana uvāca | yudhiṣṭhiraḥ sabhāstaro matsyānām abhavat priyaḥ | tathaiva ca virāṭasya saputrasya viśāmpate |
毗舍摩波耶那说道:“由提湿提罗成为摩蹉王廷中的要员,深得百姓爱戴。同样地,噢,人中之主,毗罗吒王也与诸子一道,对他生出格外的眷爱。”
वैशम्पायन उवाच
Even during hardship and concealment, one may uphold dharma through restraint and appropriate conduct. Yudhiṣṭhira’s mastery of dice—once a cause of ruin—here becomes a controlled skill used to sustain a role without revealing identity, illustrating disciplined self-governance and the ethical demand of fulfilling one’s vow (ajñātavāsa) without endangering others.
During the Pāṇḍavas’ incognito exile in Virāṭa’s city, Yudhiṣṭhira serves in the Matsya court, becomes beloved by the people, and earns special affection from King Virāṭa and his sons. He is portrayed as highly skilled in dice-play, able to cast dice as he wishes, and he uses this courtly role to pass the days of concealment successfully.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.