Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

गोमतीगड़्योश्वैव संगमे लोकविश्रुते । अग्निष्टोममवाप्रोति कुलं चैव समुद्धरेत्‌

gomatīgaṅgayoś caiva saṅgame lokaviśrute | agniṣṭomam avāpnoti kulaṃ caiva samuddharet ||

普拉斯提亚说道:在举世闻名的戈摩提河与恒河交汇处附近,有一处罕见的圣渡口,系圣仙摩尔坎德耶所系。凡往彼处者,得阿耆尼什多摩祭(Agniṣṭoma)之功德,并由此振拔、救度其家族血脉——昭示以恭敬之心行朝圣,不但能净化自身,亦能以法(dharma)之福德净益宗族。

गोमतीof (the river) Gomati
गोमती:
Sambandha
TypeNoun
Rootगोमती
FormFeminine, Genitive, Singular
गङ्गायाःof (the river) Ganga
गङ्गायाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्गम
FormMasculine, Locative, Singular
लोकविश्रुतेwell-known in the world
लोकविश्रुते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलोकविश्रुत
FormMasculine, Locative, Singular
अग्निष्टोमम्the Agniṣṭoma (sacrifice/its fruit)
अग्निष्टोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव + आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुद्धरेत्would lift up / redeem
समुद्धरेत्:
TypeVerb
Rootसम् + उद् + हृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
G
Gomati River
G
Ganga River
M
Mārkaṇḍeya
A
Agniṣṭoma (yajña)
S
Saṅgama (confluence)

Educational Q&A

A revered tīrtha, especially at a famous river confluence, is said to confer the merit of great Vedic rites like the Agniṣṭoma; such dharmic merit can elevate not only the pilgrim but also their lineage, emphasizing responsibility to family and tradition through righteous acts.

Ghūlastya is describing a specific sacred place near the confluence of the Gomati and Ganga, identified with the sage Mārkaṇḍeya, and he explains the spiritual reward of visiting it: the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice and the uplift of one’s family line.