Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

तीर्थ तत्र महाराज श्वाविल्लोमापहं स्मृतम्‌ । यत्र विप्रा नरव्याप्र विद्वांसस्तीर्थतत्परा:,महाराज! वहाँ श्वाविल्लोमापह नामक तीर्थ है। नरव्याप्र! उसमें तीर्थपरायण हुए विद्वान ब्राह्मण स्नान करके बड़े प्रसन्न होते हैं। भरतसत्तम! श्वाविल्लोमापनयनतीर्थमें प्राणायाम (योगकी क्रिया) करनेसे श्रेष्ठ द्विज अपने रोएँ झाड़ देते हैं तथा राजेन्द्र! वे शुद्धचित्त होकर परमगतिको प्राप्त होते हैं

tīrthaṃ tatra mahārāja śvāvillomapahaṃ smṛtam | yatra viprā naravyāghra vidvāṃsas tīrthatatparāḥ ||

古拉斯提亚说道:“大王啊,彼处有一处圣渡,名为‘除竖毛’(Śvāvillomapaha)。人中之虎啊,在那里,通达经典、专心朝圣仪轨的婆罗门沐浴之后,欢喜非常。”

तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वाविल्लोमापहम्named ‘Śvāvil-lomāpaha’ (hair-removing)
श्वाविल्लोमापहम्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वाविल्लोमापह
FormNeuter, Nominative, Singular
स्मृतम्is said/remembered (as)
स्मृतम्:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
विद्वांसःlearned men
विद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
तीर्थतत्पराःdevoted to pilgrimage/holy places
तीर्थतत्पराः:
TypeAdjective
Rootतीर्थतत्पर
FormMasculine, Nominative, Plural

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
M
Mahārāja (the king addressed)
N
Naravyāghra (the hero addressed)
Ś
Śvāvillomapaha tīrtha
V
Viprāḥ (Brahmins)
V
Vidyāṃsaḥ (learned men)

Educational Q&A

The verse highlights tīrtha-dharma: sincere pilgrimage observance—especially bathing with a disciplined, devoted mind—brings inner gladness and purification, and is upheld by the learned as a legitimate path of merit.

Ghūlastya continues describing sacred places to the king and his companion, naming a specific tīrtha (Śvāvillomapaha) and noting that learned Brahmins devoted to pilgrimage rites bathe there and rejoice.