Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)

सो<ड्कमानीय विदुरं मूर्थन्याप्राय चैव ह । क्षम्यतामिति चोवाच यदुक्तोडसि मयानघ,ऐसा कहकर राजा धृतराष्ट्रने विदुरको अपने हृदयसे लगा लिया और उनका मस्तक सूँघते हुए कहा--“निष्पाप विदुर! मैंने तुमसे जो अप्रिय बात कह दी है, उसके लिये मुझे क्षमा करो”

so 'ḍkam ānīya viduraṃ mūrdhny āprāya caiva ha | kṣamyatām iti covāca yad ukto 'si mayānagha ||

毗湿摩耶那说道:国王持国天将毗度罗召回,发自内心地拥抱他,又以慈爱嗅闻他头顶的发冠,说道:“无罪的毗度罗啊,请宽恕我先前对你说过的那些严厉而不中听的话。”

सोढ्वाhaving endured
सोढ्वा:
TypeVerb
Rootसह्
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि, non-finite
आनीयhaving brought
आनीय:
TypeVerb
Rootआ-नी
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि, non-finite
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
आप्रायhaving smelled/sniffed
आप्राय:
TypeVerb
Rootआ-प्रा
Formल्यप् (absolutive), कर्तरि, non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
क्षम्यताम्let it be forgiven / please forgive
क्षम्यताम्:
TypeVerb
Rootक्षम्
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, Third, Singular, कर्मणि/भावे (passive sense)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, Third, Singular
यत्which/what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तम्said/spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, कर्मणि
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट् (present), परस्मैपद, Second, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even a king must acknowledge wrongdoing and seek forgiveness from the righteous; humility and reconciliation are presented as ethical strengths, especially toward a dharmic advisor like Vidura.

Dhṛtarāṣṭra, moved by remorse, brings Vidura back, embraces him affectionately, and asks pardon for having spoken unpleasant words to him.