Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)
सो<नुमान्य नरश्रेष्ठान् पाण्डवान् कुरुनन्दनान् । नियोगाद् राजसिंहस्य गन्तुमरहसि सत्तम,साधुशिरोमणे! आप कुरुकुलको आनन्दित करनेवाले इन नरश्रेष्ठ पाण्डवोंसे आदरपूर्वक विदा लेकर महाराजके आदेशसे शीघ्र उनके पास चलें
so 'numānya naraśreṣṭhān pāṇḍavān kurunandanān | niyogād rājasiṃhasya gantum arhasi sattama sādhūśiromaṇe ||
三阇耶说道:“当你依礼敬重并恭敬辞别那些人中最胜者——般度诸子、令俱卢一族欢欣者——便应遵那狮子般的国王之命,毫不迟延地启程。噢,人中至善、贤德之冠冕明珠,此行正合其宜。”
संजय उवाच
The verse highlights dharmic conduct in public life: even when acting under royal orders, one should first honor the virtuous and take respectful leave. Duty (niyoga) is to be carried out, but with proper etiquette and reverence toward worthy persons.
Sañjaya instructs the addressed person to respectfully bid farewell to the Pāṇḍavas—praised as the pride of the Kuru line—and then proceed promptly to the king, since the king has issued an order requiring immediate action.