Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
क्षणेन क्षीणबाणो<थ संवृत्त: फाल्गुनस्तदा | भीश्वैनमाविशत् तीव्रा तं दृष्टवा शरसंक्षयम्,उस समय एक ही क्षणमें अर्जुनके सारे बाण समाप्त हो चले। उन बाणोंका इस प्रकार विनाश देखकर उनके मनमें बड़ा भय समा गया
kṣaṇena kṣīṇabāṇo ’tha saṃvṛttaḥ phālgunas tadā | bhīśv enam āviśat tīvrā taṃ dṛṣṭvā śarasaṃkṣayam ||
顷刻之间,法尔古那(阿周那)便觉箭矢尽耗。见诸矢忽然枯竭,一阵锐利的恐惧攫住其心——在危境之中将成无兵之人,这念头使他内里震荡。
किरयात उवाच
The verse highlights a warrior’s vulnerability when resources fail: courage is tested not only by enemies but by sudden scarcity. Ethically, it underscores preparedness and steadiness of mind when external supports (like weapons) are depleted.
Arjuna (Phālguna) suddenly runs out of arrows. Realizing the depletion in the midst of confrontation, he is gripped by intense fear at being left without missiles.