Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka
मनांस्यादाय सर्वेषां कृष्णा वचनमत्रवीत् । शालवृक्षके समान कंधे और जाँघोंसे सुशोभित वीर अर्जुनको इस प्रकार सबके चित्तको चुराकर प्रस्थान करते देख द्रौपदी इस प्रकार बोली
manāṁsy ādāya sarveṣāṁ kṛṣṇā vacanam abravīt |
毗舍摩耶那说:仿佛夺走了众人的心,黑公主克利须那(德罗帕蒂)说出了这些话。她见英雄阿周那——肩与股如娑罗树般雄美——将要启程,吸引众目,便如此对他开言。
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical power of speech and presence: a righteous person’s actions can move the hearts of others, and Draupadī’s forthcoming words are positioned as a moral appeal—calling attention to duty, resolve, and the human cost of exile.
The narrator introduces Draupadī’s speech: she sees Arjuna departing, admired by all for his heroic bearing, and she begins to address him—setting up a dialogue that will shape the episode’s moral and emotional direction.