Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)
स धन्वी बद्धतुणीर: खड़्गगोधाडूगुलित्रवान्
sa dhanvī baddhatuṇīraḥ khaḍgagodāḍūguli-travān
他立如披甲之武士:执弓在手,箭囊系紧,又备剑、钉锤(mace)与护指之具,整装待发,以行护法之战。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights disciplined readiness and proper equipment in the service of dharma—strength and arms are portrayed as instruments for protection and righteous action, not mere aggression.
Mārkaṇḍeya describes a warrior’s appearance: he is armed with bow and quiver and carries additional weapons (sword and mace), along with an archer’s finger-guard, indicating he is prepared for imminent conflict.