Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)

तामुवाच स धर्मात्मा नृशंसं बत ते कृतम्‌ । पतिं हत्वा कुलं चेदमुत्साद्य धनलुब्धया

tām uvāca sa dharmātmā nṛśaṃsaṃ bata te kṛtam | patiṃ hatvā kulaṃ cedaṃ utsādya dhanalubdhayā ||

那位守法之人对她说道:“唉!汝所为何其残酷!为贪财利,竟害夫君,并使此一族尽遭倾覆。”

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृशंसम्cruel (act)
नृशंसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormNeuter, Accusative, Singular
बतalas/indeed
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कृतम्done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
हत्वाhaving killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्साद्यhaving destroyed/ruined
उत्साद्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सद्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
धनलुब्धयाby (being) greedy for wealth
धनलुब्धया:
Karana
TypeAdjective
Rootधनलुब्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
A
a dharmātmā man (unnamed in this pāda)
A
a woman addressed as 'tām' (unnamed)
P
pati (husband, unnamed)
K
kula (the family/lineage)

Educational Q&A

The verse frames greed (dhanalobha) as a root cause of adharma that can escalate into the gravest sins—murder and the destruction of one’s lineage. It emphasizes that ethical collapse is not merely personal; it damages the social and familial order (kula) and brings lasting disgrace.

Mārkaṇḍeya recounts a scene in which a righteous man confronts a woman for a heinous act: out of greed for wealth she has killed her husband and thereby ruined the family line. The speech is a direct moral rebuke, highlighting the cruelty and its catastrophic consequences.