रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च
Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity
ततस्तं द्रौपदी दृष्टवा प्रणम्य परया मुदा । अब्रवीद् वासुदेवाय मुनेरागमनादिकम्,भगवानको आया देख द्रौपदीको बड़ा आनन्द हुआ। उसने उन्हें प्रणाम करके दुर्वासा मुनिके आने आदिका सारा समाचार कह सुनाया
tatastam draupadī dṛṣṭvā praṇamya parayā mudā | abravīd vāsudevāya muner āgamanādikam ||
于是,德劳帕蒂见到他,满怀喜悦地顶礼,向婆苏提婆禀告圣仙来临的缘由与所发生的一切。
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in distress: Draupadī responds with reverence (praṇāma), joy at divine support, and truthful communication. It frames devotion and humility as appropriate ethical responses when facing a situation involving a powerful guest and the obligations of hospitality.
Draupadī sees Vāsudeva (Kṛṣṇa), bows to him with great happiness, and reports the situation—specifically the arrival of the sage (in context, Durvāsā) and the related events—seeking guidance and protection amid the impending challenge of receiving the sage properly.