Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कामीकवने द्रौपदी-दर्शनम्

Draupadī Observed at the Kāmyaka Hermitage

तस्य लज्जान्वितस्यैव शोकव्याकुलचेतस: । प्रवेशं विस्तरेण त्वं वैशम्पायन कीर्तय

tasya lajjānvitasyāiva śokavyākulacetasaḥ | praveśaṁ vistareṇa tvaṁ vaiśampāyana kīrtaya ||

阇那美阇耶说道:“噢,毗湿摩耶那,请你详尽叙述:那被羞耻压得抬不起头、心神为悲痛所扰的人,是如何入城的。”

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
लज्जा-अन्वितस्यof (him) endowed with shame/modesty
लज्जा-अन्वितस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootलज्जा + अन्वित
Formmasculine, genitive, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शोक-व्याकुल-चेतसःof (him) whose mind is agitated by grief
शोक-व्याकुल-चेतसः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootशोक + व्याकुल + चेतस्
Formmasculine, genitive, singular
प्रवेशम्the entry/entrance
प्रवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवेश
Formmasculine, accusative, singular
विस्तरेणin detail/at length
विस्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविस्तर
Formmasculine, instrumental, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine, nominative, singular
वैशम्पायनO Vaiśampāyana
वैशम्पायन:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
Formmasculine, vocative, singular
कीर्तयtell/relate
कीर्तय:
TypeVerb
Rootकीर्तय् (कृत्/कीर्त् caus.)
Formimperative, second, singular, parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
V
Vaiśampāyana