Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

एवं सेन्द्रं जगत्‌ सर्व श्वेतपर्वतसंस्थितम्‌ । प्रहृष्ट प्रेक्षते स्कन्द॑ न च ग्लायति दर्शनात्‌,इस प्रकार इन्द्रसहित सम्पूर्ण जगत्‌ बड़ी प्रसन्नताके साथ श्वेत पर्वतपर विराजमान कुमार कार्तिकेयका दर्शन करने लगा। उनके दर्शनसे किसीका जी नहीं भरता था

于是,整个世界——连同因陀罗在内——欢欣地安住于白山之上,瞻仰童子迦尔蒂凯耶·斯坎达。见其圣容者,无不心醉神驰,目不知厌。

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स-इन्द्रम्with Indra
स-इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
श्वेत-पर्वत-संस्थितम्situated on the white mountain
श्वेत-पर्वत-संस्थितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्था (धातु: स्था)
FormNeuter, Nominative, Singular, past passive participle (क्त), स्था, सम्
प्रहृष्टम्delighted, joyful
प्रहृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेक्षतेlooks at, beholds
प्रेक्षते:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormLat (present), Atmanepada, Third, Singular
स्कन्दम्Skanda (Kartikeya)
स्कन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
ग्लायतिtires, becomes weary
ग्लायति:
TypeVerb
Rootग्लै
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Singular
दर्शनात्from (the) sight; due to seeing
दर्शनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Ablative, Singular

मार्कण्डेय उवाच