Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
ततो वृष्णिप्रवीरा ये ममासन् सैनिकास्तदा । ते भयार्ता दिश: सर्वे सहसा वित्रदुद्रुवु:,यह देख वृष्णिकुलके श्रेष्ठ वीर जो मेरे सैनिक थे, भयसे आर्त हो सहसा चारों दिशाओंमें भाग चले
tato vṛṣṇipravīrā ye mamāsan sainikās tadā | te bhayārtā diśaḥ sarve sahasā vitradu-dravuḥ ||
当时,那些隶属我军的弗利什尼族最杰出的勇士,因恐惧所迫,骤然四散奔逃,向四方溃走。
वायुदेव उवाच
Fame and lineage do not guarantee steadfastness; when fear overwhelms the mind, even capable warriors may abandon their duty. The verse highlights the ethical challenge of maintaining courage and discipline under sudden threat.
Vāyudeva narrates that the Vṛṣṇi heroes who were serving as his soldiers became terrified and, in a sudden panic, scattered and fled in all directions.