ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः
Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction
कथं द्रक्ष्यामि व: सर्वान् स््वयमाहृतभोजनान् । मद्धक्त्या क्लिश्यतो<नर्हान् धिक् पापान् धृतराष्ट्रजान्,आप सब लोग स्वयं ही आहार जुटाकर भोजन करें, यह मैं कैसे देख सकूँगा? आपलोग कष्ट भोगनेके योग्य नहीं हैं, तो भी मेरे प्रति स्नेह होनेके कारण इतना क्लेश उठा रहे हैं। धृतराष्ट्रके पापी पुत्रोंको धिकक््कार है
kathaṁ drakṣyāmi vaḥ sarvān svayam āhṛtabhojanān | madbhaktyā kliśyato 'narhān dhik pāpān dhṛtarāṣṭrajān ||
尤提施提罗说道:“我怎能忍心看着你们众人亲自觅食,只靠自己采集所得而活?你们本不该受此艰辛,却因对我的情义与忠诚而忍受这般困苦。可耻啊,持国之罪子们!”
युधिछिर उवाच
A ruler’s ethical burden includes sensitivity to the suffering of dependents and companions. Yudhiṣṭhira’s grief shows that hardship becomes morally sharper when borne by the undeserving out of loyalty, and it frames injustice as blameworthy (dhik) even when one endures it with restraint.
During the forest-exile context, Yudhiṣṭhira reflects on the condition of his companions who must gather their own food and endure austerity. He feels responsible for their distress and directs moral condemnation toward Dhṛtarāṣṭra’s sons, whom he regards as the cause of this unjust suffering.