Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

परंतु भरतश्रेष्ठ, कलियुग आनेपर अधर्म अपने तीन अंशोंद्वारा सम्पूर्ण लोकोंको आक्रान्त करके स्थित होता है और धर्म केवल एक पादसे मनुष्योंमें प्रतिष्ठित होता है। पाण्डुनन्दन! प्रत्येक युगमें मनुष्योंकी आयु, वीर्य, बुद्धि, बल तथा तेज क्रमश: घटते जाते हैं। युधिष्ठिर अब कलियुगके समयका वर्णन सुनो। ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शूद्र सभी जातियोंके लोग कपट॒पूर्वक धर्मका आचरण करेंगे और धर्मका जाल बिछाकर दूसरे लोगोंको ठगते रहेंगे। अपनेको पण्डित माननेवाले लोग सत्यका त्याग कर देंगे ।। ११-- १४ || सत्यहान्या ततस्तेषामायुरल्पं भविष्यति । आयुष: प्रक्षयाद्‌ विद्यां न शक्ष्यन्त्युपजीवितुम्‌,सत्यकी हानि होनेसे उनकी आयु थोड़ी हो जायगी और आयुकी कमी होनेके कारण वे अपने जीवन-निर्वाहके योग्य विद्या प्राप्त नहीं कर सकेंगे

satyahānyā tatasteṣām āyur alpaṁ bhaviṣyati | āyuṣaḥ prakṣayād vidyāṁ na śakṣyanty upajīvitum ||

噢,婆罗多族中最卓越者!当迦梨时代来临时,非达摩将以其三分之势席卷诸界,遍覆一切;而达摩在人间仅以一足而立。般度之子啊!在每一劫中,人类的寿命、精力、智慧、力量与光辉都将依次递减。坚战啊,如今且听迦梨时世之状:婆罗门、刹帝利、吠舍与首陀罗——四姓之人——都将以欺诈行所谓达摩,张设“正法”之网以骗取他人。自以为博学者将弃绝真理。真理一旦衰亡,他们的寿命便会短促;而因寿命削减,他们也无法获得足以维生的学识。

सत्यof truth
सत्य:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Genitive, Singular
हान्याby/through loss
हान्या:
Karana
TypeNoun
Rootहानि
FormFeminine, Instrumental, Singular
ततःthen/thereupon; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आयुःlifespan
आयुः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अल्पम्small/short
अल्पम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्प
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आयुषःof lifespan
आयुषः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रक्षयात्from (its) diminution/decay
प्रक्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रक्षय
FormMasculine, Ablative, Singular
विद्याम्knowledge/learning
विद्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्ष्यन्तिwill be able
शक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootशक्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
उपजीवितुम्to make a living; to subsist
उपजीवितुम्:
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
Kali-yuga (implied by context)
P
people of the age (teṣām)

Educational Q&A

The verse links moral truthfulness (satya) with human flourishing: when truth collapses, life becomes shorter and people lose the capacity to gain sustaining knowledge, implying that ethical decay produces practical and societal harm.

Mārkaṇḍeya continues his description of Kali-yuga to Yudhiṣṭhira, explaining a causal chain of degeneration: the loss of truth leads to shortened lifespans, and shortened lifespans prevent people from attaining the education and skills needed for stable livelihood.