Pradyumna–Śālva Missile-Exchange at Saubha (Āraṇyaka Parva, Adhyāya 18)
उपयान्तं दुराधर्ष शडुखचक्रगदाधरम् । पुरुष पुण्डरीकाक्ष॑ कि वक्ष्यामि महाभुजम्,“शंख, चक्र और गदा धारण करनेवाले कमलनयन महाबाहु एवं अजेय वीर भगवान् पुरुषोत्तम जब यहाँ मेरे निकट पदार्पण करेंगे, उस समय मैं उन्हें क्या उत्तर दूँगा?
upayāntaṃ durādharṣa-śaṅkha-cakra-gadādharam | puruṣaṃ puṇḍarīkākṣaṃ kiṃ vakṣyāmi mahābhujam ||
风神伐由说道:“当那位不可战胜的主——手持海螺、神轮与钉锤,莲华眼、巨臂的至上之人——在此向我逼近时,我还能以何言答复他?”
वायुदेव उवाच
The verse highlights humility before divine authority: even a powerful deity like Vāyu expresses awe and moral hesitation about what is fitting to say when the Supreme Lord approaches, underscoring reverence, self-restraint, and awareness of dharma in speech.
Vāyu anticipates the imminent arrival of Puruṣottama (identified by the emblems conch, discus, and mace) and, overwhelmed by the Lord’s invincibility and majesty, wonders what response he can possibly offer when the Lord comes near.