Nahūṣa as Ajagara: Virtue Hierarchy, Karmic Gati, and the Psychology of Mind–Intellect
तथैव चान्यानि महावनानि मृगद्धिजानेकपसेवितानि आलोकयन्तो$भिययु: प्रतीता- स्ते धन्विन: खड्गधरा नराग्रया:,नरश्रेष्ठ पाण्डव अपने हाथोंमें खड्ग और धनुष लिये हुए थे। वे ऊँचाई, पर्वतोंके सकरे स्थान, सिंहोंकी मादें, पर्वतीय नदियोंको पार करनेके लिये बने हुए पुल, बहुत-से झरने और नीची भूमियोंको जहाँ-तहाँ देखते हुए तथा मृग, पक्षी एवं हाथियोंसे सेवित दूसरे-दूसरे विशाल वनोंका अवलोकन करते हुए विश्वासपूर्वक आगे बढ़ने लगे
tathaiva cānyāni mahāvanāni mṛgadvijānekapasevitāni ālokayantobhyayyuḥ pratītās te dhanvinaḥ khaḍgadharā narāgryāḥ
毗湿摩耶那说:同样地,那些人中最杰出的般度五子,佩弓执剑,怀着沉稳的信心继续前行。一路上他们不断察看地势:高处与狭隘山隘、狮子出没之地、为渡越山河而铺设的桥梁、众多飞瀑与低洼地带。他们也巡视其他广袤森林,林中鹿、鸟与大象往来其间——在流放的艰辛中仍以警觉与决断推进。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined vigilance and steadfastness in adversity: even in exile, the Pāṇḍavas maintain kṣatriya readiness (weapons borne), careful observation of surroundings, and confident forward movement—an ethic of resilience and responsible conduct amid uncertainty.
Vaiśampāyana narrates the Pāṇḍavas’ onward travel through wilderness. They proceed through large forests and difficult mountain terrain, attentively surveying passes, rivers, bridges, waterfalls, and lowlands, in regions inhabited by deer, birds, elephants (and lion-tracks), continuing their journey with assurance.