Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)
आश्वसथध्व॑ न भी: कार्या सौभराडटद्य नश्यति । मयाभिपन्नो दुष्टात्मा ससौभो विनशिष्यति,“आप धैर्य धारण करें, भयभीत न हों, सौभराज अभी नष्ट हो रहा है। दुष्टात्मा शाल्व मेरा सामना होते ही सौभ विमानसहित नष्ट हो जायगा”
āśvasadhvaṁ na bhīḥ kāryā saubharāḍ adya naśyati | mayābhipanno duṣṭātmā saśaubho vinaśiṣyati ||
风神伐由说道:“振作起来,莫要畏惧。今日娑婆城之主正走向毁灭。那心性邪恶的沙尔瓦,一旦与我相遇,必将连同娑婆的空中城一并灭亡。”
वायुदेव उवाच
Do not succumb to fear when righteousness is protected by higher support; steadiness and courage are appropriate when destructive, wicked forces are being checked and brought to an end.
Vāyu reassures the listeners that Śālva—the ruler of the Saubha aerial city—has come under divine opposition; as a result, Śālva will be destroyed along with Saubha, so there is no need for panic.