Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse

Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative

गतेषु तेषु रक्ष:सु भीमसेनात्मजे5पि च । रहितान्‌ भीमसेनेन कदाचित्‌ तान्‌ यदृच्छया

gateṣu teṣu rakṣaḥsu bhīmasenātmaje 'pi ca | rahitān bhīmasenena kadācit tān yadṛcchayā

毗耶娑波耶那说道:那些罗刹离去之后——连毗摩塞那之子也已告别——有一次,纯属偶然,他们被发现时竟失了毗摩塞那的庇护。

गतेषुwhen (they) had gone
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुamong them / in their case
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
रक्षःसुamong the Rakshasas
रक्षःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Locative, Plural
भीमसेनात्मजेin/with the son of Bhimasena
भीमसेनात्मजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन-आत्मज
FormMasculine, Locative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
रहितान्deprived of / without
रहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरहित
FormMasculine, Accusative, Plural
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
कदाचित्at some time / once
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
यदृच्छयाby chance / accidentally
यदृच्छया:
Karana
TypeNoun
Rootयदृच्छा
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rākṣasas
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhīmasena’s son (Ghaṭotkaca)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical truth that protection and strength are often person-dependent; when a protector is absent, vulnerability increases, and unforeseen events (yadṛcchayā) can expose weaknesses. It implicitly urges vigilance and self-reliance rather than complacency.

The narration marks a transition: the rākṣasas have left, and Bhīma’s son has also gone. At some point thereafter, the group is found without Bhīma’s presence—setting up the next development where their safety is tested in his absence.