Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः

Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft

ततः प्रवृत्ति: सीताया गृप्रेण सुमहात्मना । सम्पातिना समाख्याता रावणस्य निवेशने,तदनन्तर गृध्रजातीय महाबुद्धिमान्‌ सम्पातिने सीताजीके सम्बन्धमें यह समाचार दिया कि वे रावणके नगरमें विद्यमान हैं

tataḥ pravṛttiḥ sītāyā gṛdhreṇa sumahātmanā | sampātinā samākhyātā rāvaṇasya niveśane ||

随后,大德之鹫桑帕提禀告了关于悉多的消息:她正在罗波那的居处之中。于此叙事的法义框架里,真实的证言与慈悲的援助化作达摩之器,引导正义者走向拯救无辜之人。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
प्रवृत्तिःinformation, report, tidings
प्रवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीतायाःof Sītā
सीतायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसीता (स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
गृध्रेणby the vulture
गृध्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootगृध्र (पुं)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सुमहात्मनाby the very great-souled one
सुमहात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमहात्मन् (पुं)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सम्पातिनाby Sampāti
सम्पातिना:
Karana
TypeNoun
Rootसम्पाति (पुं)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समाख्याताwas told/declared
समाख्याता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) → समाख्यात (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रावणस्यof Rāvaṇa
रावणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरावण (पुं)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निवेशनेin the abode/city
निवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवेशन (नपुं)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

S
Sītā
S
Sampāti
R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇa’s residence (niveśana)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic support through truthful communication: accurate information, offered with compassion, becomes a moral act that enables protection of the vulnerable and strengthens righteous action.

Sampāti, the noble vulture, conveys the crucial news about Sītā’s whereabouts—stating that she is in Rāvaṇa’s abode—thereby advancing the search and setting the stage for subsequent efforts to reach and rescue her.