Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
एतत् प्रस्रवर्णं पुण्यमिन्द्रस्य मनुजेश्वर । यत्र धाता विधाता च वरुणश्षोर्ध्वमागता:
etad prasravaṇaṁ puṇyam indrasya manujeśvara | yatra dhātā vidhātā ca varuṇaś cordhvam āgatāḥ ||
罗摩沙说道:“噢,人中之主,此乃因陀罗的圣泉。正是在此处,达塔与毗达塔,以及伐楼那,也一同升往更高的世界。”
लोगमश उवाच
The passage underscores the dharmic value of tīrtha—sacred places associated with divine presence and exemplary deeds—where remembrance of the gods and their ascent inspires reverence, self-restraint, and the pursuit of merit (puṇya).
During the Pāṇḍavas’ forest sojourn, the sage Lomaśa points out a holy site: Indra’s sacred spring, identified as the place where Dhātā, Vidhātā, and Varuṇa are said to have gone upward to the higher worlds.