Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
इह नित्यशया देवा: पितरश्न महर्षिभि: । आर्चीकपर्वते तेपुस्तानू यजस्व युधिछिर,युधिष्ठिर! इस आर्चीक पर्वतपर नित्य निवास करते हुए महर्षियोंसहित जिन देवताओं और पितरोंने तपस्या की है, तुम उन सबकी पूजा करो
iha nityaśayā devāḥ pitaraś ca maharṣibhiḥ | ārcīkaparvate tepuḥ tānū yajāsva yudhiṣṭhira ||
在此阿尔奇迦山上,诸天与祖灵(Pitṛ)同诸大圣仙久居于此,并行苦行。故而,坚战啊,你当礼敬他们一切——尊崇那些曾在此修持苦行者的神圣临在,使自身与敬奉之道与正法相契。
लोगमश उवाच
The verse teaches that sacred places are to be approached with reverence: one should honour gods, ancestors, and sages connected with the site. Worship here is an ethical act—cultivating humility, gratitude to forebears, and alignment with dharma through devotion and remembrance of tapas.
Lomaśa is guiding Yudhiṣṭhira during the forest pilgrimage, pointing out Mount Ārcīka as a place where gods, Pitṛs, and great seers performed austerities. He instructs Yudhiṣṭhira to worship them there, integrating the journey with ritual respect and moral discipline.