Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
चैत्याश्वैते बहुविधास्त्रिदशानां युधिष्ठिर । एतच्चन्द्रमसस्तीर्थमृषय: पर्युपासते । वैखानसा बालखिल्या: पावका वायुभोजना:
Lomāśa uvāca — caityāś caite bahuvidhās tridashānāṁ Yudhiṣṭhira | etac candramasas tīrtham ṛṣayaḥ paryupāsate | vaikhānasā bālakhilyāḥ pāvakā vāyubhojanāḥ, Yudhiṣṭhira |
罗摩沙说道:“噢,坚战啊,此处有诸神的众多圣祠,形制各异。这里是月神的圣渡口,为诸多仙人所敬奉、所侍奉。此地居住着名为‘婆罗佉利耶’的毗迦那萨仙者——清净而能净化,唯以风为食。故而,你可随心绕行这些神圣的峰峦与泉源,继而沐浴;因为守戒而行的朝圣与恭敬的净浴,能洗涤心意,使人安住于法。”
लोगमश उवाच
Reverent approach to tīrthas—seeing shrines, honoring sages, circumambulating sacred sites, and bathing with discipline—functions as a moral and mental purification that supports steadfastness in dharma.
Lomāśa guides Yudhiṣṭhira on a pilgrimage, identifying a Moon-associated tīrtha with many divine shrines and resident ascetics (Vaikhānasas/Bālakhilyas), and instructing the proper devotional actions to perform there.