Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
एतान् निहत्य समरे ये च तस्य पदानुगा: । तांश्व सर्वान् विनिर्जित्य सहितान् सनराधिपान्,युद्धमें इनको और इनके सब सेवकोंको अन्य राजाओंसहित परास्त करके हम सब लोग धर्मराज युधिष्ठिरको पुनः चक्रवर्ती नरेशके पदपर अभिषिक्त करें। जो दूसरेके साथ छल-कपट अथवा धोखा करके सुख भोग रहा हो उसे मार डालना चाहिये, यह सनातन धर्म है
etān nihatya samare ye ca tasya padānugāḥ | tāṁś ca sarvān vinirjitya sahitān sa-narādhipān |
待我等在战场上诛灭此辈,并连同追随其足迹者一并扫除;又将他们与其盟友诸王尽数征服之后,便要再度为法王由提施提罗行灌顶礼,使其复登转轮圣王之位。因为这被视为永恒的法则(dharma):凡以欺骗、诈伪或背叛他人而享受荣华者,理当被击倒。
वायुदेव उवाच
The passage frames warfare as an instrument of dharma when used to remove rulers who prosper through deceit and to restore rightful, ethical kingship—here, the re-establishment of Yudhiṣṭhira as sovereign.
Vāyudeva declares an intention to defeat the principal wrongdoers and their followers and allied kings in battle, and then to re-consecrate Yudhiṣṭhira as a paramount ruler, justifying the action as consistent with ancient dharma against treacherous enjoyment of power.