Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
गोपतिस्तालकेतुश्न त्वया विनिहतावुभौ । तां च भोगवतीं पुण्यामृषिकान्तां जनार्दन
gopatistālaketūś ca tvayā vinihatāv ubhau | tāṁ ca bhogavatīṁ puṇyām ṛṣikāntāṁ janārdana
阿周那说道:“噢,阇那尔达那(Janārdana)!戈帕提(Gopati)与塔尔凯图(Tālketu)二人都被你所杀;你也降伏(或夺取)了那神圣的婆伽伐底(Bhogavatī),为诸仙贤所钟爱之地。”
अजुन उवाच
The verse frames righteous strength as protective: the Lord’s power is praised not merely for victory, but for removing harmful opponents and safeguarding what is sacred and revered by sages.
Arjuna addresses Kṛṣṇa (Janārdana), recalling earlier feats: Kṛṣṇa’s slaying of two figures named Gopati and Tālketu, and his securing/subduing of the holy Bhogavatī, described as dear to the sages.