Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)
महर्षि कपिलकी क्रोधाग्निमें सगरपुत्रोंका भस्म होना महर्षि अगस्त्यका समुद्रपान वासुदेवेति य॑ प्राहु: कपिल मुनिपुड्भवम् । स चक्षुविकृतं कृत्वा तेजस्तेषु समुत्सूजन्
maharṣi-kapilakī krodhāgnimena sagara-putrāṇāṁ bhasma honaṁ maharṣi-agastyasya samudra-pānaṁ vāsudeveti yaṁ prāhuḥ kapila-muni-puṇḍbhavam | sa cakṣu-vikṛtaṁ kṛtvā tejas teṣu samutsṛjan |
罗摩沙说道:“人们说,婆苏提婆(Vāsudeva)正是圣者迦毗罗之源——那位迦毗罗,其嗔火将娑伽罗之子焚为灰烬;在他的时代,大圣阿伽斯提耶曾饮尽大海。他以可怖而变异的目光凝视,便将炽烈的光能倾泻于他们。”
लोगश उवाच