इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
अपश्यदब्रवीच्चैनं सत्वरं पाकशासन: । क्षिप्रं छिन्धि शिरांस्यस्य कुरुष्व वचनं मम
apaśyad abravīc cainaṃ satvaraṃ pākaśāsanaḥ | kṣipraṃ chindhi śirāṃsy asya kuruṣva vacanaṃ mama mahārāja |
帕迦娑娑那(因陀罗)一见那人,便急切地立刻吩咐道:“快!斩下此人的诸首——毫不迟疑地割断。大王啊,遵行我的命令!”
शल्य उवाच
The verse highlights the ethical burden of authority: when a threat or disorder is perceived, a ruler may demand immediate action to contain consequences. It invites reflection on how power issues commands, how urgency can override deliberation, and how responsibility for outcomes extends beyond the one who physically acts.
Indra (Pākaśāsana), upon seeing the person before him, speaks urgently and orders him to quickly sever ‘his heads’ and to obey the command. In the surrounding narrative tradition (as reflected in the Hindi gloss), this is linked to the aftermath of Triśiras being slain and Indra directing a carpenter to cut the three heads into pieces.