Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय ८७: कृष्णस्य हस्तिनापुरप्रवेशः

Krishna’s Entry into Hastināpura and Court Reception

स हि पूज्यतमो लोके कृष्ण: पृुथुललोचन: । त्रयाणामपि लोकानां विदितं मम सर्वथा

sa hi pūjyatamo loke kṛṣṇaḥ pṛthulalocanaḥ | trayāṇām api lokānāṃ viditaṃ mama sarvathā ||

广目之奎师那,确是此世最堪受敬者;而他在三界之中亦被奉为至上——此事我已彻底明了,无所不知。

सःhe (that person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पूज्यतमःmost worthy of worship
पूज्यतमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूज्यतम
FormMasculine, Nominative, Singular, Superlative
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथुललोचनःhaving broad/large eyes
पृथुललोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथुल-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
विदितम्known
विदितम्:
TypeVerb
Rootविदित
Formविद्, क्त, Passive (past participle), Neuter, Nominative, Singular
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सर्वथाin every way/entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा

दुर्योधन उवाच

K
Kṛṣṇa
D
Duryodhana
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Even an adversary may recognize true greatness: Duryodhana admits Kṛṣṇa’s supreme worthiness of honor in the world and beyond. The ethical tension lies in knowing what is right and venerable, yet still moving toward choices driven by pride and attachment.

In Udyoga Parva, as negotiations and preparations for the Kurukṣetra war intensify, Duryodhana speaks about Kṛṣṇa. He openly acknowledges Kṛṣṇa’s exalted status—an important narrative marker showing that the coming conflict is not due to ignorance of Kṛṣṇa’s stature, but despite that recognition.