Dhṛtarāṣṭra’s Reception Plan for Janārdana (Kṛṣṇa): Gifts, Procession, and Protocol
एतदू विधाय वै सर्व देवारहमतिमानुषम् । आचर्ख्यौ धृतराष्ट्राय राजा दुर्योधनस्तदा,मनुष्योंके लिये अत्यन्त दुर्लभ यह सब देवोचित व्यवस्था करके राजा दुर्योधनने धृतराष्ट्रको इसकी सूचना दे दी
vaiśampāyana uvāca |
etad u vidhāya vai sarvaṃ devārham atimānuṣam |
ācarkhyau dhṛtarāṣṭrāya rājā duryodhanas tadā ||
毗湿摩波耶那说道:他既将一切安排得宛如天界之礼——此等铺陈实非凡人所易得——杜尤陀那王便将全部情形禀告给持国王(德里达罗湿罗)。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how extraordinary arrangements and displays of grandeur can be used to shape perception and decision-making; ethically, it invites reflection on whether power and spectacle serve dharma or merely political advantage.
After making all preparations in a splendid, almost god-like manner, Duryodhana goes to Dhṛtarāṣṭra and reports what has been arranged, moving the courtly sequence of counsel and strategy forward.