Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि श्रीकृष्णप्रस्थाने त्रय्शीतितमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi śrīkṛṣṇaprasthāne trayāśītitamo 'dhyāyaḥ

至此,《圣摩诃婆罗多》之《优提瑜伽篇》中,关于世尊遣使求和之段落,于“圣克里希纳启程”一节,第八十三章告终。此结语以“法(Dharma)之介入”来框定克里希纳的行旅——以正义之训诫力图挽回战祸——并标示叙事转入下一阶段的权衡、议论与其后果。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भगवद्यानपर्वणिin the Bhagavad-yāna-parvan
भगवद्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभगवद्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
श्रीकृष्णप्रस्थानेin (the section on) Śrī Kṛṣṇa's departure/journey
श्रीकृष्णप्रस्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीकृष्णप्रस्थान
FormNeuter, Locative, Singular
त्रयशीति-तमःthe eighty-third (ordinal)
त्रयशीति-तमः:
TypeAdjective
Rootत्रयशीति-तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
U
Udyoga Parva
B
Bhagavad-yāna Parva
Ś
Śrī Kṛṣṇa

Educational Q&A

Even at the brink of conflict, dharma prioritizes sincere efforts toward reconciliation. Kṛṣṇa’s ‘yāna’ (mission) is framed as a moral duty: exhausting peaceful counsel before accepting the tragic necessity of war.

This line is a chapter-ending colophon. It signals the close of the eighty-third chapter within the Udyoga Parva’s Bhagavad-yāna section, specifically the episode describing Śrī Kṛṣṇa’s departure on his diplomatic mission.