Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

तच्चेद्‌ दद्यादसंगेन सत्कृत्यानवमन्य च । प्रियं मे स्पान्महाबाहो मुच्येरन्‌ महतो भयात्‌,“महाबाहो! यदि दुर्योधन लोभ छोड़कर अनादर न करके सत्कारपूर्वक हमें आधा राज्य लौटा दे तो मेरा प्रिय कार्य सम्पन्न हो जाय तथा समस्त कौरव महान्‌ भयसे छुटकारा पा जाये

tac ced dadyād asaṅgena satkṛtyānavamanya ca | priyaṃ me syān mahābāho mucyeran mahato bhayāt ||

“大臂者啊!若难敌肯舍贪欲,不以轻慢相待,而以礼相敬,毫无执著地归还我等半壁王国,则我所珍重之事便可成就,俱卢诸人亦可脱离大恐惧。”

तत्that (proposal/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
असङ्गेनwithout attachment / with detachment
असङ्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootअसङ्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्कृत्यhaving honored / after honoring
सत्कृत्य:
TypeVerb
Rootसम् + कृ (कृ)
FormAbsolutive (Gerund, -त्वा/य), Parasmaipada
अनवमन्यnot disrespecting / without slighting
अनवमन्य:
TypeVerb
Rootअव + मन् (मानयति/मन्यते) with neg. अन्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियम्dear (thing), desired (aim)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेmy / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
स्यात्would be / would happen
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
मुच्येरन्would be released / would be freed
मुच्येरन्:
TypeVerb
Rootमुच् (मुच्यते)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Atmanepada (Passive)
महतःfrom great
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kauravas
D
Duryodhana (implied by context)