Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)
कृपालुषु परिक्लेशान् पाण्डवीयान् प्रकीर्तयन् । वृद्धेषु कुलधर्म च ब्रुवन् पूर्वरनुछितम्
kṛpāluṣu parikleśān pāṇḍavīyān prakīrtayan | vṛddheṣu kuladharmaṃ ca bruvan pūrvaranucitam ||
德鲁帕陀开口,追述般度五子所忍受的艰辛——他们本是心怀慈悯之人——又在长老面前,依照自古相传的做法,陈说宗族之责与家法之义。如此,他将当下的危局置于祖制规范之中,并以长辈与传统的道德权威作为行动的伦理依据。
दुपद उवाच
Ethical persuasion should be grounded in compassion for the afflicted and in kuladharma—appealing to elders and ancestral precedent to guide present decisions.
Drupada is speaking in the political-ethical deliberations of the Udyoga Parva, describing the Pāṇḍavas’ sufferings and urging the elders to consider traditional family duty and long-established propriety.