Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)

न तथा ते करिष्यन्ति सेनाकर्म न संशय: । जब वहाँ हमारे स्वजन उपस्थित रहेंगे और आप भी वहाँ रहकर लौटनेमें विलम्ब करते रहेंगे, तब निस्संदेह वे सैन्यसंग्रहका कार्य उतने अच्छे ढंगसे नहीं कर सकेंगे

na tathā te kariṣyanti senākarma na saṁśayaḥ |

德鲁帕达说道:“毫无疑问,他们将无法像先前那般有效地征集并整编军队——尤其当我方亲族在彼处,而你也留在那里,迟迟不归之时。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Plural
करिष्यन्तिwill do; will perform
करिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सेनाarmy
सेना:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्मwork; task; duty
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

दुपद उवाच

D
Drupada

Educational Q&A

Effective action in a crisis requires timely presence and decisive follow-through; delays—especially amid competing loyalties of kinsmen—undermine collective military and political preparedness.

Drupada warns that if the addressed person lingers where their relatives are present, the allies will not be able to organize the army properly; he urges prompt return so mobilization and coordination do not suffer.